
Johann Baptiste Homann (Nuremberg, 1720)
"Украина или казацкая земля с прилегающими провинциями Валахии, Молдавии и Малой Татарии, изображенная Иоганном-Баптистом Хоманном".
Общеизвестно, что в средневековой Европе Россию называли Московией (в отличие от Руси-Украины), а её жителей московитами, москвинами, москалями... Да и сами обитатели Залессья тогда так себя называли.
На картах и атласах XVI, XVII и даже XVIII столетий вы не найдёте страны под названием Россия, а территория к которой в наше время относится это название, на всех картах именовалась не иначе, как Московия, Московития, а иногда даже Великая Тартария, в отличие от Малой (крымской) Тартарии.
Так, на карте английского путешественника Энтони Дженкиса 1563 года имеется чёткая напись: "RUSSIAE, MOSCOWIAE et TARTARIAE". На карте голландца Фредерика де Вита 1680 года имеются: Руссия, Московия и Тартария, при этом Тартария занимает прктически всю северо-восточную Азию, а Московия — это нынешняя Московская обл. и земли до Урала.
На карте Я. Брюса и Г. фон Ментена 1697 года показаны две страны: Русь, или Russie и Московия или Moscow.
Таким образом европейские картографы чётко различали две совершенно разные страны: Русь и Московию. Да и сами будущие россияне называли себя — московинам (до сих пор сохранились фамилии Москвин, Москвинов), а свой язык — московским.
Так например, в 1706 году по заказу царя Петра Первого в Голландии просветителем Ильёй Копиевичем была издана "Руковедение въ грамматыку во славянороссийскую или московскую, ко употреблению учащихся языка московского". А ещё в середине ХІХ столетия российский историк и журналист М.П.Погодин издавал журнал "Московитянин".
Тот же Пётр Первый приложил немало усилий, чтобы в Европе Московию начали называть Россией.
Ещё в начале 1703 года в Москве вышла первая газета под названием "Ведомости о военных и иных делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском государстве и в иных окрестных странах", которую сокращённо называли также "Ведомости московские". В 1725 году "Ведомости московские" были переименованы в "Ведомости Российские". В 1713 году по поручению Петра , по свидетельству российского историка С. Соловьёва, его фаворит А. Меньшиков послал московскому послу в Копенгаген такую директиву:
"Князь Меншиков князю Василию Лукичу Долгорукому.
"Во всѣхъ курантахъ печатаютъ Государство наше Московскимъ, а не Россійскимъ, и того ради извольте у себя сіе простеречь, чтобъ печатали Россійскимъ, о чѣмъ и къ прочимъ ко всѣмъ дворамъ писано".
Так Московское Государство сменило своё название, со старинного, поконвечного, превратившись в Россию. Следует обратить внимание на то, что в Украине долгое время, считай что, до самого начала ХХ века, это переименование не признавали и продолжали по-старому называть Россию — Москвой, а российский язык — московским, а россиян — москвинами и москалями.
Стоит также рассмотреть и вопрос, а почему этноним "русский" — прилагательное?
Академик О. Н. Трубачёв пишет по тому поводу: "Когда меня попросили выступить на тему, мне вспомнились прочитанные несколько лет назад в одном толстом журнале (помнится, это был "Новый мир") посмертные записки одного литератора, вновь ставшего популярным после 1985 г. (помнится, это был Даниил Хармс). Там были, в частности, рассуждения, для меня, лингвиста, досужие и даже невежественные. Может быть, не стоило бы и вспоминать, но я все-таки позволю себе это. Суть рассуждений касалась популярного и сейчас вопроса о русской "странности": "странным" тому литератору показалось у русских то, что они именуются не существительным, как якобы нормально для других народов (англичанин, немец, француз), а прилагательным: русские. Однако, имей он чуть более знаний или просто — внимания к небрежно затронутому им вопросу, то писатель, думаю, согласился бы, что дело обстоит иначе. Названия (самоназвания) наций, народов вообще, как правило, адъективны: все эти Español, Italiano, Français, Deutsch, American, Magyar, Suomalainen — прилагательные, а значит, они типологически однородны с нашим самоназванием русский, русские, а не отличны от него, и эту черту, кажется, тоже имеет смысл удержать в памяти, вместо того, чтобы соблазняться услышанным понаслышке". Однако академик лукавит. На самом деле ни у одного славянского народа самоназвание (да и вообще, ни у одного другого народа!) не является прилагательным. Все без исключения славяне называют себя именем существительным: Polak, Čech, Србин, българин, украинец и так далее. И только "русские", как следует из рассуждений академика Трубачёва, позаимствовали принцип самоназвания нации из Западной Европы?
Здесь, кстати, следует заметить, что в Древнеруском государстве никаких "русских" не существовало. Так само, как и не существовало "русичей". Были только русины. (Ударение падает на последний слог.) Жители Руси называли себя "русинами", а не "русскими". Впервые термин "русин" встречается в "Повѣсть врємѧнныхъ лѣтъ", (также называемая "Первоначальная летопись" или "Несторова летопись") в 911-912 гг. в договорах киевского князя Олега с Византией.
Слово (в современном его значении) "русский" впервые встречается в разных политических трактатах, начиная со второй половины XVIII столетия. Едва ли не впервые оно употребляется в форме "русской" российским историком князем М Щербатовым в мемуарном памфлете "О повреждении нравов в России", написанном в 1786-87 годах: "Захар Данилыч Мешуков, бывший порутчиком во флоте прежде, 1718 году, любимый государем яко первый русской, в котором он довольно знания в мореплавании нашел …".
Интересно также, а почему в слове "русский" появились две литеры "с". В древнеруских источниках это прилагательное пишется преимущественно с одной "с". Так в "Слово о законе и благодати" упоминается "язык" (то есть народ) "руский" и "Руская земля" (между 1037 и 1050 гг.) В "Повѣсть врємѧнныхъ лѣтъ"— "рускии людье" (Начало ХІІ столетия) В "Задонщине" — "руский народ" (Конец XIV - начало XV столетия). Даже в "Новоторговом уставе" 1667 года — "руские люди".Владимир Даль утверждал, что писать "русский" с двумя"с" — неправильно, и писал с одной: рускiй язык, рускiй человек, руская земля... В своём толковом словаре про букву "с" он отмечает: "С, эсъ, се, слово; под титлою означает 200, а со знаком ҂ двести тысяч. Сдваивается весьма редко (ссора, ссужать), чаще неправильно (русскiй, в изобретенном россiйскiй, Россія вм. Русь)"
А в другой статье он объясняет и причину: " Встарь писали Правда Руская; только Польша прозвала нас Россiей, россіянами, россiйскими, по правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в кирилицу свою и пишем русскiй!"
И в самом деле в латинском правописаии одна буква "с" произносится, как [з], а если их две, то как [с].
Таким образом россияне трижды позаимствовали своё самоназвание. Первый раз у финнов, которые термином "русь" называли вооружённые ватаги скандинавов. Второй раз у Киева (Руська земля, Русь). И наконец — у Европы (Сдвоенная "с") Если помните и академик Трубачёв говорит о сконструированном по " западному образцу" слове "русский". В любом случае слово "русский" является заимствованным, а с какого языка — это не суть важно.
По материалам украинских и российских СМИ